DELE INICIALの試験を受けたなんて、遠い昔。
キーボードからのスペイン語入力も、特殊記号の配列を忘れてしまっている。
DELEのリベンジも果たしていないのに、このままズルズルと忘れ去るなんて、あまりにももったいない(^-^;)・・・・というわけで、今年はスペイン語復習に挑戦。
私の弱点は、聞き取り・口頭表現と文章表現かな。LとRを区別して聞き取れない・発音できないので、表記もよく間違える。
父の介護で忙しくなったのを機に、細切れの時間を探して、また勉強してみようと思い立った。
今、チャレンジしているのが、音読と聞き取り、書き取り。
音読は、AUDIO LIBROS の作品を、聞き取り・書き取りは「NHKラジオまいにちスペイン語『奈美の¡Viva!スペイン生活』」。テキストを購入していないので、何度も聞いて、書き直している。大文字・小文字の規則やアクセント記号で悩むことが多い。
「奈美の¡Viva!スペイン生活」
1.El señor Fuentes(3/28-4/1)
Paula:Buenos dìas,señor Fuentes.
Sr. Fuentes:Buenos días.¿Cómo está usted?
P:Muy bien,gracias.¿Y usted?
F:Muy bien,gracias.
P:Señor Fuentes,esta es Nami. Nami,este es señor Fuentes,nuestro portero.
Nami:Encantarda.
F:Encantardo.¿Es usted japonesa o española?
N:Soy japonesa,pero mi madre es argentina.
F:Ya.
P:Bueno.Hasta luego.
F:Hasta luego.
P:El señor Fuentes es muy sinpático,pero su señora es todo lo contrario.
N:¿ De veras?
P:Sí.
N:¿Cómo es su señora?
P:Es bastante antipática.
2.La señora Santos(4/4-8)
P:Buenos días,señora Santos.
Sra.Santos:Buenos días,Paula.
P:Señora,esta es Nami, mi nueva compañera de piso.
N:Mucho gusto,señora.
S:El gusto es mío. Perdón,¿cómo ha dicho qué se llama?
N:Nami.Me llamo Nami.
S:¿De dónde es usted?
N:Soy de Japón.
S:Es usted también maestra?
N:No,soy estudiante de doctorado.
S:¡Qué bien!Hasta luego.
N:Hasta luego. Es nuestra vecina,¿verdad?
P:Sí,del tercer piso.Es viuda.
N:¡Pobre!
P:Es simpática,pero cuidado,es un poco curiosa.
N:Bueno,yo también soy un poco curiosa.
P:¿A sí?Nami,esto es para tí.
N:¿Qué es esto?
P:Un regalo.Un llavero con el oso de Madrid.
N:¡El famoso oso de Madrid!Muchas gracias.
P:De nada.