一歩一歩!振り返れば、人生はらせん階段 ippoippo51.exblog.jp

好きなリンク先を入れてください

ステロイド剤と2人3脚の全身性エリテマトーデス(SLE)患者の " 猪突猛進、横道うろうろ "人生備忘録:落ちこぼれクリスチャンが心を入れ替えて(- -;)学ぶ日々の「御言葉」と、スペイン語の勉強、SLEの病状などの日々のささやかな記録・・・というのが当初の自己紹介でしたが、今は、単に「日々生きて、夢中になった事ごとの記録」(((^^;)


by dande550213

カテゴリ:スペイン語学習( 90 )



細々とオンライン英会話を続けている。
前にも書いたが、最近は英語会話環境を確保するというだけの行為だが・・・。(((^^;)

25分を月8回のコースでは、人気の先生はなかなか予約できないし、テキストを使った初級コースにも飽きてきて、最近は勝手にフリー会話にチャレンジしている。

と言っても、自分の考えをすぐに英語で話すことは難しいので、もっぱら聞き役になるように展開をもっていく。(((^^;)

話し相手は、だいたい同年代の女の先生を選ぶ。

こうしてリスニングを繰り返していると、正確には理解できていないが、だいたいの意味が理解できるようになった気がする。

先生方はフィリピンの東大や一流大学を卒業している才媛ばかり。(((^^;)

だから、経歴を聞くと、皆さん、グローバルなのに驚く。

仕事で、シンガポールやオーストラリア、ニュージランドへ数年行っていたのは普通。

それも、夫や子どもを残しての単身赴任だから、任期中は行ったり来たりを繰り返していたと言う。

また、親族が海外にいる人が多い。

妹が南アフリカにいるから、南アフリカには行ったことがある、とか、ロンドンに弟が住んでいる、おばさんがカナダにいるとか、私には羨ましい話。(((^^;)

先日話した先生は私より4歳若かったが、大学を卒業してフィリピンで働いていた後、更なるスキルアップを目指して、48歳の時に夫と子どもをフィリピンに残して、イギリス・ロンドンへ渡り、看護コースで2年間勉強したと言う。しかし、キャメロン首相がEU以外の国の外国人には就労ビザは出さないとか決めたようで、結局、私はジョブレスになってフィリピンへ戻り、こうして英語を教えてお金を稼いでいる・・・・と、いうようなことを笑いながら話してくれた。

彼女は大学時代にスペイン語も少し勉強している。が、最近は大学にスペイン語コースは無くなったという。

彼女が若い頃に大学にスペイン語コースがあったのは、フィリピンの歴史と関係がある。

ベトナムがフランスの植民地になっていた時代よりももっと前から、フィリピンはスペインの植民地だった。16世紀中頃から19世紀の終わりまで、約300年間の長きにわたって。

そのために、フィリピンの国語、フィリピン語 (Filipino)にはスペイン語の影響が見られるという。

例をあげてくれたのが、タイトルの言葉「Kumusta ka?」

スペイン語の¿Cómo esta?(元気ですか?)から来ていることはすぐわかった。

フィリピンの人たちは、家庭ではフィリピン語 (Filipino)を使い、仕事では英語を使い、年配者にはスペイン語を話せる人もまだいると言う。

フィリピンは、アメリカとスペインの米西戦争のさ中に一時独立を果たしたが、1898年のパリ条約でフィリピンの統治権がスペインからアメリカに譲渡されたために、今度はアメリカの植民地になり、50年近くのアメリカ支配ののち、1946年にようやくアメリカから独立した、という。

アメリカ統治下の時代に、英語化が進み、公用語はフィリピン語 (Filipino)と英語になった。

この英語を武器に、グローバル進出を草の根の国民レベルで果たしている国がフィリピンなのか、と思った。
[PR]
by dande550213 | 2016-01-28 15:04 | スペイン語学習 | Comments(4)

スペイン語のBGMに、rtve.esをかけているが、ネイティブの音声は早口で、単語がポツリ、ポツリと拾える程度。

何とか聞き取りやすい番組はないものかと、rtve.es内を探していたら、Destino:Españaという番組を見つけた。

日本語に訳すると「行き先 スペイン」という番組タイトルで、スペインに住んでいる外国人居住者自らが、住んでいる地域や友人・家族たちを紹介しながら、彼らがどのようにしてスペインにとけ込んで生活しているかをスペイン人に知ってもらう番組だと言える。

この中に、14人(もしかしたら、もう少し多いかもしれない)の日本人が登場する。
彼らのしゃべるスペイン語が、当然のことかもしれないが、とても聞き取りやすいのだ。(^-^)
それで、夢中になって聞いてしまう。
スペイン語が普通に聞き取れることがこんなに楽しいなんて、私には初めての経験だ。

もちろん、ネイティブと同じように、まるでスペイン人じゃないかと思うぐらい早口で流暢に喋る人もいるが、不思議なことに、それでもやはりネイティブとは違って聞き取りやすい、というのが興味深い。

14人の日本人とは、
f0096508_20463414.jpg


f0096508_20464756.jpg


f0096508_20465913.jpg


f0096508_20471645.jpg


f0096508_2047322.jpg


f0096508_20474678.jpg


f0096508_20475986.jpg


f0096508_20481432.jpg


f0096508_20484356.jpg


f0096508_2049361.jpg


f0096508_20492920.jpg


f0096508_20494472.jpg


f0096508_20495771.jpg


f0096508_2050821.jpg

滞在年数が一番長い人は37年、一番短い人は3年。
職業も、画家・翻訳者・ジャーナリスト・写真家・日本語教師・彫刻家など、様々。
たぶん、最高齢の方は71歳。皆さん、とてもいきいきとして、笑顔が素敵です。


(※画像に放送へのリンクを貼っておきました。画像の上ではなく、画像の左右のリンクマークが表示されるスペースでクリックすると、番組放送のページへ飛んで、放送を聴くことができます。)
[PR]
by dande550213 | 2011-12-19 18:22 | スペイン語学習 | Comments(0)

スペイン語の勉強から遠ざかっているうちに、スペイン語放送関連のネット環境が大きく変わったことを最近知った。

2007年頃の記事で、「欧州のテレビが、ネットで無料で見れる時代が来た!」としてOctoshape Streaming Servicesを紹介したが、今やこのサイトに登録しているテレビ局はごくわずか。

自前で、videoやダイレクト配信を行うようになってきているようだ。

スペイン国営放送の「RTVE.es」もそう。HPの「A la carta」から、テレビやラジオの番組を選んで視聴することができるように変わっている。
f0096508_9442453.jpg


その中に「Clan」という子ども番組があるが、これだけがどうしても視聴できない。

El contenido solicitado no está disponible en tu país,debido a restricciones legales. Te sugerimos otras opciones,

と表示される。

「法的制限がかかっていて日本では視聴できない」ということだが、その後の「他の選択肢を提案」とは、どういうことなのだろうか?視聴できる方法が別にあるということなのだろうか?

もし、ご存じの方がいらっしゃいましたら、どうかご教示ください。

ちなみに、rtve.esのメンバー登録は済ませています。
[PR]
by dande550213 | 2011-11-28 09:02 | スペイン語学習 | Comments(0)

「奈美の¡Viva!スペイン生活」

24.Una comida para Carlos(9/19-9/22)


Paula está cocinando.

Enrique :Cortas la verdura como si fueras una cocinera profesional.
Paula :¿No lo sabías? Soy una buena cocinera.
E :¿Te ayudo?
P :Sí,por favor. Abre la botella del vino.
  El sacacorchos está emcima de la mesa.
E :¡Vale!

Los cuatro se sientan a la mesa.

E :Tiene una pinta estupenda.
Carlos :Y huele de maravilla.
Nami :¡Esperad!¡Esperad,un momento!
      No empecéis aún. Que quiero sacar una foto.
P :¿Puedo ya? Bueno,os sirvo.¡Que aproveche!
   Y ¡enhorabuena por tu nuevo trabajo,Carlos!
N : Estoy contenta de que hayas conseguido un trabajo.
C :Gracias,gracias.
P :Nami,¿cuándo nos vas a sorprender com una comida japonesa?
N :Bueno,el mes que viene,quiza. Pero no soy buena cocinera.
C :¡No te preocupes! Ninguno de nosotros entiende.
  Nunca hemos provado la comida japonesa.
  Te salga como te salga,nadie podrá negar que es auténtica.
P :¿Chicos,sabéis cocinar?
E :Sí,yo si se cocinar.
  Lo que pasa es que vivo en una residencia de estudiantes.
  Y no tengo hacerlo. Si viviera en un piso,no tendría más remedio que
  hacer me da comida todos los días.
P :¡Enrique! Puedes usar nuestra cocina.
E :Bueno,la verdad es que estoy muy ocupado últimamente.
C :Vaya,has quedado mal.
  Hubiera sido mejor no haber abierto el pico.
[PR]
by dande550213 | 2011-09-28 21:23 | スペイン語学習 | Comments(0)

「奈美の¡Viva!スペイン生活」

23.Una avería del ascensor(9/12-9/15)


La señora Santos viene muy cargada de hacer la compra.

Sr.Fuentes :Buenos días,señora.
          Lamento tener que decirle que no funciona el ascensor.
Sra.Santos :¡Orta vez! Pero si lo arreglaron la semana pasada.
Sr.F :Ya,pero ahora es la puerta que no cierra bien.
Sra.S :Menos mal que no se ha quedado nadie encerrado en el ascensor.
      Y ¿no funciona el ascensor con la puerta abierta?
Sr.F :Que no sepa,señora,no existe ningún ascensor en el mundo
     que funcione con la puerta abierta.
Sra.S :¡Qué lástima! Ya podían haber inventado uno así.
Sr.F : Yo me conformaría con un ascensor que no tuviera nunca averías.
Sra.S :Pues,nada.No tendría más remedio que subir la escalera.
Sr.F : Bueno,a menos que se espere a que lo arreglen.
     Si tiene paciencia....
Sra.S :¿Paciencia? Paciencia tengo mucha.
      Pero no puedo quedarme aquí parada esperando a que lo arreglen.
      He comprado unos helados y se van a derretir.
Sr.F : Va usted muy cargada. Deje que la ayude.
Sra.S :Muchas gracias.

Nami y Enrique vuelven del mercado y se enteran de que no funciona el ascensor.

Sr.F : Buenos días. No funciona el ascensor en este momento.
Nami :¡No me diga! Vamos muy cargados.
Sra.S :Y yo también.
Enrique :Pues,¡Animo!Vamos a subir por la escalera.
       Es bueno para la salud hacer un poco de ejercicio. 
[PR]
by dande550213 | 2011-09-15 11:14 | スペイン語学習 | Comments(0)

「奈美の¡Viva!スペイン生活」

22.En el mercado(9/5-9/8)


Nami va de compras al mercado.Por que Paula organiza una comida para Carlos que ha encontrado un trabajo.

Dependiente :¿Qué le pongo?
Nami :Póngame un kiro de cebollas y otro de tomates.
     ¿No están muy maduros esos tamates?
D : No se preocupes.Le pongo también otros menos maduros.
   ¿Algo más?
N :No,nado más.Gracias.

Enrique :¡Hola,Nami!
N :¡Uhi,Qué susto!¿Cómo es que estás tu aquí?
E :Pues, nada. Que he llegado un poco más temprano de lo que pensaba.
  Paula me ha dicho que ibas al mercado. Y he venido a ayudarte.
N :¡Estupendo!
   Ayer hicimos la compra. Pero esta mañana nos hemos dado cuenta de
   que nos faltan algunas cosas.
   Por ejemplo no compramos nada de fruta.
   Y habrá que comprar más cosas .
   Me temo que vamos a venir cargados como burros.
E :¡Va! No te preocupes. Para eso estoy yo.
   Pero no compres vino.He traido dos botellas.
N :¡Vale! De acuerdo.
   Voy a llamar a Paula para preguntarle si falta algo más.

   ( ¡Hola,Paula! Soy Nami. Te llamo para preguntarte......)

   No.Paula dice que no nos falta nada más. Así que volvemos ya a casa.
E :¡Ten cuidado! No corre tanta prisa.
N :¡Uhu! Por poco me caigo.A veces ando algo distraída.
E :Ya veo.
[PR]
by dande550213 | 2011-09-08 11:39 | スペイン語学習 | Comments(0)

「奈美の¡Viva!スペイン生活」

21.Japón y Argentina(8/29-9/1)


Carlos arregla el PC de Paula en el comedor.

Paula :¡Mira! Enciendo el PC,pero a los pocos segundo,se me apaga.¡Ves!
      Mis colegas me dicen que lo mejor es me compre uno nuevo.
Carlos :Dájame que le eche un vistazo el primero.
P :¡Vale! Te dejo sólo para que te concentre mejor.

Paula va a la cocina y habla con Nami.

P :¡Uh,que calor hace!
   No hay ninguna habitación que tenga aire acondicionado.
N :¿A ti te gusta aire acondicionado? Por que a mí no.
P :¿Y por qué?
N :Me sientan fatar de los cambios bruscos de temperatura.
  En la calle a cuarenta grados y en las casas y los transportes a veinte.
  Demaciado contraste.¿No te parece?
P :Quizá tengas razón.No es nada bueno para la salud.
N :En mi casa mis padres discutian siempre por el aire acondicionado.
  Mi padre quería ponerlo y mi madre que ni hablar.
P :¿Y quién se salió con la suya?
N :Mi madre,claro.Siempre mi madre.

Carlos entra en la cocina.

N :Me parece muy difícil que Japón gane a Argentina.
C :Lo siento,pero es verdad.
  No digo que Japón juegue mal,pero para ganar a Argentina...
  Argentina es mucho Argentina.
P :¿De qué estas hablando,Carlos?
C :¿No habláis de fútbol?¿De el encuentro de Japón y Argentina?
N :No,estabamos hablando de mis padres.
  Si se trata de fútbol,Japón ganará alugún día a Argentina.
[PR]
by dande550213 | 2011-09-03 10:37 | スペイン語学習 | Comments(0)

「奈美の¡Viva!スペイン生活」

20.El estadio Santiago Bernabéu(8/22-8/25)


Enrique va al estadio Santiago Bernabéu para comprar una camiseta de Real Madrid.

Enrique :Voy a ir al Bernabéu a comprar una camiseta.¿Me acompañas?
Nami :Sí.Pero habrá mucha cola.
E :No creo.Habrá cola para comprar entradas,pero no camisetas.
  El novio de mi hermana es un fanático del fútbol.
  Y ella le quiere regalar una camiseta de Real para su cumleaños.
N :Y te pide que vayas a comprarla,¿no?
E :Eso mismo.Aunque se puede comprar por internet,quiere que le
  consiga una en la propia tienda.Ya ves.Un capricho.
N :¿Cuándo es su cumpleaños?
E :Dentro de una semana.
N :Pues,no sé si va a llegar al tiempo.
E :¡Hombre!Yo pienzo que sí.
  Si se la envio hoy o mañana,tendría que llegarle
  a tiempo que sobra.Pues,entonces,¡venga! ¡Vamonos!
  Cogamos un camión que nos lleve a Bernabéu.
N :¿Un camión?
E :Ahi,¡Qué bobo! Quería decir autobus.
N :Te había entendido prfectamente. Mi madre habría dicho colectivo.
E :Pues,¡hala!Cogamos un autobús,que para eso estamos en España.
[PR]
by dande550213 | 2011-08-25 09:49 | スペイン語学習 | Comments(0)

「奈美の¡Viva!スペイン生活」

19.Lo que pasó ayer(8/15-8/18)


Nami cuenta a Paula lo que pasó ayer.

Nami :Ayer tube problemas para encontrarse con Enrique.
Paula :¿Por qué?
N :El me esperaba en la puelta del cine, y yo lo estaba esperando en la cafetería.
P : Pero tu me dijiste a mí que habíais quedado en la cafetería.
N :Ya,pero Enrique se equivoco.No se acordaría.
P :¿Pero os pudisteis ver al final?
N :Sí,me llamó al móvil.
P :¡Menos mal!
N :Pero llegamos tarde al cine.La película ya había empezado.
P :Os perdisteis el comienzo de la película,¿no?
N :Sí,y para colmo la pareja de al lado no dejaba de hacer ruido comiendo palomitas.
Y encima el olor que sueltan las dichosas palomitas.
P :En todas partes hay siempre gente mal educada.
N : Ya no te lo pierdas.De repente sonó un móvil.
P :Lo típico.Siempre hay un despistado.
N :Sí,pero era el de Enrique.
P :¡Vaya,por Dios!
N :No te puedes imaginar la vergüenza que pasamos.
[PR]
by dande550213 | 2011-08-18 14:18 | スペイン語学習 | Comments(0)

「奈美の¡Viva!スペイン生活」

18.Las pilas del reloj(8/08-8/11)


Nami habla con Enrique.

Nami :Tengo muchísimo sueño.
Enrique :¿Y eso? ¿A qué hora te acostáste anoche?
N :Serñian las dos de la madrugada.
E :¿Por qué tan tarde?
N :Es que tenía que terminar de leer un libro.
E :¿Una novela policíaca?
N :¡Qué va! Es un libro sobre la historia de España.
E :¡Vaya!¡Qué trabajadora! Por sierto,esta semana hechan una película mexicana en el Cine Paraíso. ¿Quieres que vayamos esta tarde?
N :Me encantaría, pero no puedo.Esta noche me toca preparar la cena.
E :Pero no importa,¿verdad?
N :Sí.Por que ayer le dije a Paula que yo prepararía la cena.
E :Entonces,si quieres,lo dejamos para mañana.
N :Sí,mejor.

Nami llega a casa.
Sr.Fuentes :¡Buenas tardes! Podría ayudarme.
N :Sí ¿cómo nó?
F :Le importaría traducir este manual de instrucciones.Está escrito en japonés y quisiera saber cómo se cambian las pilas.
N : ¡Pilas! ¡Ah! Se me había olvidado que tenía que comprarlas.
[PR]
by dande550213 | 2011-08-11 15:58 | スペイン語学習 | Comments(0)