人気ブログランキング | 話題のタグを見る

一歩一歩!振り返れば、人生はらせん階段 ippoippo51.exblog.jp

好きなリンク先を入れてください

ステロイド剤と2人3脚の全身性エリテマトーデス(SLE)患者の " 猪突猛進、横道うろうろ "人生備忘録:落ちこぼれクリスチャンが心を入れ替えて(- -;)学ぶ日々の「御言葉」と、スペイン語の勉強、SLEの病状などの日々のささやかな記録・・・というのが当初の自己紹介でしたが、今は、単に「日々生きて、夢中になった事ごとの記録」(((^^;)


by dande550213
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

「すみれ」と「guardería」


ペルー人の小学生が日本語の絵本(ひらがな)を読んでいるときのこと。

本の中に書かれている日本語の単語を一つずつ、「これ、スペイン語で何て言う?」と尋ねた。

日本語の単語の意味が本当にわかっているのか、確認してみようと思ったのだ。

彼の説明で、印象的だった単語は、「すみれ」。

彼はこの単語の意味を「guardería(日本語で、託児所・保育園)」と答えた。

彼は日本に暮らして5年近くになるが、最近は日本人の子供ですら、本物の「すみれ」の花を見る機会はほとんどないだろうから、彼も、きっと実際の「すみれ」の花を見たことはないだろう。

もちろん、実物を見なければ、言葉と意味がセットで覚えられないのではない。本で勉強することもできるから。

彼が頭の中に、「すみれ」という文字の意味を「guardería」とインプットした背景を考えてみた。

彼が「すみれ」を「guardería」と結びつけて理解するには、彼がよく行く保育園に「すみれ」という日本語が看板のようにひらがなで書かれていたとか、保育園の名前が「すみれOOOO」だったとか、託児所の中の部屋(クラス)の名前が「すみれ」だったとか・・という可能性が考えられよう。

しかし、彼自身は小学生になってから来日しているので、彼が日本の託児所・保育園に行く機会はないはずだと思った。彼には0歳児の弟がいるのは知っていたが、まさかこの弟が託児所に入っているなんて、思ってもみなかったから、もしかして彼が読んだ漫画の一場面にでも託児所と「すみれ」を結びつけるようなシーンがあって、そうインプットしたのかしら・・・とも思った。(*彼は「日本語の多くは漫画から覚えた」と言っていたから)

それから3ヵ月後、ひょんなことから、乳飲み子を抱えた彼のお母さん(ペルー人)は日本の会社で働いていて、彼の弟が託児所に入っていることを知った。彼は日本の保育園へ行く機会があったのだ。きっと彼は弟の入園式か何かで日本の託児所へ行き、そこで「すみれ」の文字を目にして、「すみれ」という日本語と「guardería託児所」を結び付けたのではないだろうか。



この彼が、私の電子辞書の和西辞典で一番最初に確かめた日本語の意味、
それは「ばか」だった。

きっと彼は日本人の友達から「ばぁ~か!」と言われて、馬鹿にされた経験が何度もあるのだろう。
by dande550213 | 2009-09-13 15:01 | スペイン語学習 | Comments(0)